“在我的梦里,我们会有一个孩子,”王耀道,“是个女娃。”
“我也有,是个男孩子哦!”阿尔超级大声:“黑发蓝眸的,超可爱!”
“可——”
“hero那时候太开心了,一不小心就把几个私人小岛划给你了。”金毛蹭蹭她,“宝贝就是我的宝贝!我还想去产房陪你呢,被赶出来了。”
“那孩子们叫什么名字?”
“不知道。”
“没想好。”
他们异口同声,“谁叫你生完孩子就跑了,我问你名字时还老是定不下来。”
这群人,绝对是在骗她的吧……
——
下面向日本国民发表重要信息:
“别管我了!”小姑娘拍开他的手。
“我不管你谁管你?!”王耀像一头愤怒的狮子向她咆哮,这丫头一旦执拗起来他也拉不回来。
这攸关于您和您的家人,朋友的性命,请务必仔细收听:
以下列举城市中有四个或四个以上,将于数日内被美军夷为平地;她听见阿尔弗雷德用英文说。
夷为平地翻译成日语,是爆碎么?
都市为:水户、八王子,函馆,前桥,西宫,御影,大津,舞鹤,富山,福山,久留米,长冈,长野。
因为这些城市拥有军事设施及军需品的制造工厂,我们不过是决心消灭一切全部用来延长这场无意义战争的工具,不幸的是,炸弹并不长眼。
我们遵循美利坚的人道主义政策,为了不伤及无辜的日本人民,只能使用这些方法和手段。
U。S。空军警告你们立即从以上城市中撤离,以免一死;美军并非是与日本人民进行战争,而是与奴役人民的军部战斗。
美国所希望实现的和平是解放遭受军部压迫的国民,从而建设更为强大的日本;
只要各位能够寻到一位可以终结战争的新领袖,就能够重新取得和平。
我们无法保证只仅有以上城市会遭到空袭,但以上城市中至少有四个毫无疑问会遭到轰炸。
情况刻不容缓,建议本国国民现在立刻从这些城市里面撤离避难。
“会翻译么?”阿尔放下稿子,润润喉咙问。
“会。”
“啊,最好加上敬语,劳烦请您们去死什么的,听起来不是很带感吗?”
他玩味地笑。
“这样?”小姑娘把写好的日文稿件推给他过目,“哎呦,给我也看不懂……”
话是这么说,阿尔弗雷德认认真真看了好几遍。
“就这样播吧,”男人一挥手,翘着二郎腿,看着她打开了通信频道。
“现在是广播时间,”日语发音中元音占了很大一部分,辅音数量和元音数量的比例比较合适,尤其是女生说话时,就格外的柔软。
“下面是……”
阿桃听见自己的声音飘出来,“再次播报一遍……”
长冈,长野,长崎。
听到不属于里面的地名从嘴巴里面冒出来的时候,阿尔弗雷德不笑了,站了起来,关闭了广播。
好在只是试音。
“你是不识字么?”他面无表情的问,这个错误播报一旦播出去,会直接打肿他的脸,搞不好会严重影响到外交。
长崎……