他问:“告诉你这个诅咒的人没告诉过你这个道理吗?有些东西跟饥饿一样,是控制不了的本能,一旦背负诅咒,你就算知道一切也是无法避免的。”他目光不受控地从红发碧眼的脸上慢慢往下滑去,“你还能没有色。欲?”
闻言,艾格转头给了他一瞥。
雷格巴被他的眼神定在原地。
“……好吧。”再跟上去时,他落后了两步,“我还没动过你那条绷带上的血,这只是一种习惯,收集的习惯,我发誓。”
迈步向前的人丝毫没有回应,雷格巴不由再次快步跟上,马甲的衣摆擦过船舷。
“我只是想要一点点线索,一点点。我没对你施咒,也没向任何人告发过你的秘密,你们这儿的人说话总有很多讲究,套个交情比脱个裤子还难,但我没想搞砸这一切,我惹到你了吗?如果真有这么一回事,那我道歉。”
急促的语速让口音更加古怪,他语无伦次:“我仅仅想找到那个人的遗物,拿回属于我的东西,你认识我要找的人,对吗?他果然在你们那岛上?你想去北海吗?你想回到家乡吗?每个人都想回到家乡,我也是。异域人没有军队,没有武器,跟你一样,我是单独一个人,和我打交道很安全,如果我到了那消失小岛,我连岛上一根草都不会采。我可以帮你做任何事,我仅仅想找到那个人的遗物。”
眼看着那只带着枯枝链子的手即将碰上衣角,艾格再次瞥了他一眼。
雷格巴缩回了手,“告诉我那个巫师的消息,一点点就好。”他昂着脖子,“拜托,说点什么。”
艾格觉得自己对这株人形香料树说得已经够多了,他现在连“离我远点”都懒得向他说明,海风吹来拂去,那股子香料味残存鼻端,他只想找点水洗干净手上的气味。
他径直往自己的船舱走去。
船舷外的海面异常明亮,日光几乎有曝晒之意。
经过昨晚克里森停尸之地时,艾格听到了翅膀扑棱的声音,他转头,一只海鸥栖进了船帆的阴影,鸟爪踏过干燥的甲板,原先放着尸体的地方空空荡荡。
雷格巴顺着他的视线看去,跟着在四周环顾了一圈,楼梯口没有尸体,也没有任何人影。
“克里森确实死于我的诅咒。”他在这片空旷里坦白,“我也确实不想让这艘船出现巫术的传言,在怪事没法用常理解释的情况下,异域人总是讨不了好——我吃过不少亏,我清楚这点。”
“如果大家都认为死人是因为疫病,那事情就好办多了。我知道疫病得讲究规律——奴隶舱是个不错的开始,那些地方盛产闻所未闻的疾病。奴隶身上都是伤口,我在那里拿到了最开始的一点人血,奴隶舱也聚集着整艘船最浓的臭味,催情的香料能毫无痕迹地混入里面。然而色。欲在那些舱室是很难产生的东西,麻木和伤痛抢先占领了他们。”
巫师语气平静,讲起自己对奴隶的所作所为,仿佛在讲述他收成不好的一亩林地。艾格望去前方甲板,不甚专心地听着,海鸟的鸣叫比耳边的异域口音更悦耳一些。
雷格巴继续说:“接二连三的死人出现后,船员们就很少再去奴隶舱了。挑选下一个合适的人成了件棘手的事——克里森在为那具死人骨头裹尸,他有足够的理由染病。”
“我记得每一条水蛭,包括治疗过他膝盖的那条,晒干后的水蛭药水里泡一泡,正如你说,一点点鲜血够我大展手脚了。我还从他身上嗅到了色。欲的味道,更好下手的味道,在这方面,我的鼻子比嗅血味时更灵。”
“现在你知道一切,巫师不像商人那样狡猾,也不像海盗那样贪婪,我可以把这艘船上的事情都交代给你。”
接着他把脸孔仰起,每一寸表情都很坦荡,至少看上去很坦荡。
“一个巫师弄出一场疫病的原因也许比你想象的复杂,你好奇吗?如果咱们友好地握个手,我可以把原因也告诉你。”
艾格把双手插进了兜里,示意自己毫无兴趣。
空荡荡的楼梯口出现了一个人影,他看了过去。那是一个眼下发青、睡眼惺忪的水手,他拖着一副沉重索具,路过他们时也没多看一眼。
甲板上多的是垂头丧气的面孔,那人不是最阴沉的一个。
雷格巴看了水手背影一眼,从艾格的左侧慢慢转到他的右侧,像在绕一堵束手无策的高墙。
“你是什么时候拿走了尸体一根手指的,昨天晚上?”他突然问。
艾格往大船中间走去。甲板上几乎没有交谈声,尸体更多的古怪似乎还没被发现或者传开。
雷格巴在说:“克里森被发现在刚刚那个楼梯口,这跟我想像的不太一样。”他犹疑了一会儿,“他本该死在自己的舱室里,像以前每一具尸体那样,半天才失去气息,手指像枯枝而不是真正的枯枝——我那咒术的力量还没那么强,他本该死得更像疫病。”
可以看出,这会儿他是真的在纳闷。
“他死前跟你在一起是不是?我看到尸体脸上的青肿了,我可不会像那群人一样,认为那是疫病的功劳,你对他做了什么?”
“我不是巫师。”艾格确认自己给他脸上来的那两下并不致命,也起不来什么神秘效果。
雷格巴注视了片刻他的侧脸,没从他的表情上发现什么。
“我猜那是被揍出来的青肿——我最后见到他的时候,他看起来得意洋洋,像是要去踏破哪家妓院的门槛。”他慢慢确认自己的猜测,“被色。欲控制的人也什么事都能干得出来,你和他有冲突,对吗?我的诅咒替你解决了一个麻烦?”
“你自以为的麻烦。”艾格顺便提醒身后巫师他那另一桩劣行,“然后试图嫁祸给一条开不了口的动物。”
雷格巴哑口无言了一阵,但那不是因惭愧而哑口,“没搞错吧?”他说,“在你嘴里,那好像是一条多么无害的动物?”
离开了仅与水舱一板之隔的舵楼,他谈起人鱼不再那么小心翼翼。
“那具被捞上来的死人骨头可不是我干的,整艘船在做的噩梦我也在做呢,除开这场疫病,怪事指不定要从志怪动物身上找起呢。那是大海的动物,我们那里没有的动物,虽然我还不知道它有什么致命手段,但我清楚那些动物的危险,你最好——”