「……归乡(ki-kyo-u)、等待(a-tsu)?」
「亚佐美、等待、归乡!」
猜出来了!我们握手尖叫着。
虽然有点像电报文,但完全可以了解其中的意思。最重要的是,是连我们也能够分析出来的程度。
(嗯,这种程度的话,那位客人应该……)
最后只剩下『千切』了。我正想要这么说,樱井看了一眼时钟。
「啊,惨了,我要出去了。」
「对不起,耽误你时间了。」
「没关系,那我去把刚才的暗语告诉店长。」
「哟嗄!」我发出像男人般的声音,樱井走出了仓库。
等待、归乡。虽然有点像电报,却是简洁的讯息。
但是,最后剩下的『千切(chi-ki-ri)』令人不解。只有那个是家徽似乎也有特殊的意义。
「千切、千切……」
即使念出来,也完全找不到灵感。虽然在回家的路上一直在想这件事,还是想不出来。
「今天晚上吃什么?」
我探头向厨房张望,妈妈从冰箱里拿出高丽菜递给我。我问她:
「切丝(注:切丝在日文中写成「千切」,念成sen-gi-ri。)吗?」
「不,用手撕(注:撕碎在日文中写成「千切」,念成「chi_gi_ru」。)吧。」
「用手撕?」
我原本以为高丽菜是用来配油炸食物,所以有点惊讶。
「我看料理节目上说,叶菜类用手撕更好吃。」
「是喔。」
我按照妈妈的指示,把高丽菜撕碎,觉得心情很畅快。原来撕菜这么纡压。下次遇到不开心的事,就拼命撕棻吧。我在想这些事时,脑海中闪过一个灵感。
(嗯?撕?)
撕(chi-gi-ru)和千切(chi-ki-ri)发音有点像,而且『切丝』的汉字『千切(sen-gi-ri)』和『千切(chi-ki-ri)』根本一样。
(该不会?)
我冲上楼梯,回到自己的房间,打开字典一查,『撕(chi-gi-ru)』的汉字也是『千切』。
(和鳞纹一样,也有不同的发音方式。)
然后,我在同一页看到了一个字。
『契(chi-gi-ru)』
第一个解释是「契约、约定」。所以说——
我连同那份电报文一起念了出来。
「亚佐美、等待、归乡、约定——」
我一看时钟,指向六点半。我拿出手机,毫不犹豫地拨打了店里的号码。
翌日,当我去店里时,椿店长面带微笑地对我说:
「接到你电话后,我联络了椎名小姐,她说今天上午就会来这里。」
「真的吗?」
「对,她在电话中很高兴。」
听到店长这么说,我松了一口气。虽然解开谜团很开心,但我不希望因为刺探客人的,造成客人心里不舒服。